: He strives to reproduce the Hebrew’s characteristic parallelism and rhythm, avoiding the "shaky sense of English" found in some modern versions and the "shaky sense of Hebrew" he attributes to the King James Version. Content and Commentary
The Hebrew Bible - Description - W. W. Norton & Company Ltd. robert alter hebrew bible pdf
Robert Alter spent nearly two decades on this translation, working through every verb, every particle, every deliberate repetition. He did so to bring the Hebrew Bible into English as a living work of literature. That effort deserves our respect—and our purchase. : He strives to reproduce the Hebrew’s characteristic
: The translation preserves "syntactical inversion" and the repetition of keywords, rejecting the modern tendency toward "elegant variation" . Extensive Commentary Norton & Company Ltd
: A digital text where Alter outlines his translation philosophy, critiquing modern versions for losing the Hebrew's original rhythm and nuance [16]. The World of Biblical Literature